EducationIl-Kunsill Nazzjonali tal-Ktieb (KNK)MEYR

Tnedija online tal-ħarġa Call the Sea a Poet: Focus on Malta

Kollaborazzjoni bejn il-Kunsill Nazzjonali tal-Ktieb (KNK) u Modern Poetry in Translation (MPT), rivista li tressaq flimkien l-aqwa poeżija, esejs u reċensjonijiet riċenti minn madwar id-dinja ħalliet il-frott tagħha.

Wara li aktar kmieni din is-sena, diversi poeti u tradutturi Maltin wieġbu għas-sejħa għal tressiq ta’ poeżiji Maltin tradotti għall-Ingliż, nhar it-Tlieta, 15 ta’ Awwissu fis-2pm, l-MPT se jniedu b’mod online l-aħħar ħarġa tagħhom bl-isem Call the Sea a Poet: Focus on Malta.

F’din il-ħarġa se jidhru poeżiji kemm ta’ poeti li ilhom fix-xena għal diversi snin bħal Antoine Cassar, Nadia Mifsud u Immanuel Mifsud, kif ukoll poeti oħrajn aktar żgħażagħ bħal Jasmine Bajada u Karina Fiorini. Uħud mit-traduzzjonijiet saru minn Albert Gatt, Irene Mangion u Alfred Palma. Adrian Grima kkontribwixxa wkoll b’esej fuq il-lingwi.  It-tnedija se tkun immexxija mill-editriċi Khairani Barokka waqt li ż-żewġ poeti Maltin Maria Grech Ganado u Priscilla Cassar se jkunu l-mistednin speċjali. Se jkun hemm qari minn din il-ħarġa nnifisha, u diskussjoni maż-żewġ poeti Maltin.

Maria Grech Ganado hija Poeta Lawreata, tittraduċi mill-Malti għall-Ingliż, u l-poeżija tagħha ġiet tradotta għal 14-il lingwa, u rebħet il-Premju Nazzjonali tal-Ktieb erba’ darbiet.  Priscilla Cassar hija terapista, pedagoga mal-anzjani u poeta b’interess fl-arti mwaħħda mas-saħħa. Il-poeżija, proża u traduzzjonijiet tagħha ġew ippubblikati f’diversi antoloġiji u proġetti, kemm lokalment kif ukoll lil hinn. Bħalissa qed taħdem fuq l-ewwel antoloġija tagħha ta’ poeżija.  It-tnedija se ssir permezz ta’ Zoom fuq din il-ħolqa. Waqt li se tkun bl-Ingliż, se jkun hemm interpretazzjoni wkoll permezz tal-Lingwa tas-Sinjali Brittanika. Il-pubbliku se jkun mistieden ukoll jipparteċipa. Waqt li d-dħul huwa b’xejn b’donazzjoni volontarja, jenħtieġ li tibbukkja post minn fuq din il-ħolqa.

 

Online launch of Call the Sea a Poet: Focus on Malta
A collaboration between the National Book Council (NBC) and Modern Poetry in Translation (MPT), a leading literary magazine that brings together brings the best new poetry, essays and reviews from around the world, has resulted in a special new edition focusing on Malta.

Following the strong response to the call for submissions, published earlier this year, for Maltese poems translated into English, MPT will be holding an online launch event on Tuesday, 15 August at 2pm, for their latest issue titled Call the Sea A Poet: Focus on Malta.  This issue will feature poems by established poets such as Antoine Cassar, Nadia Mifsud and Immanuel Mifsud, as well as younger ones such as Jasmine Bajada and Karina Fiorini. The volume features translations by names such as Albert Gatt, Irene Mangion and Alfred Palma. Adrian Grima he also contributed with an essay on languages.

The launch will be led by the MPT editor Khairani Barokka who will be joined for a discussion and a number of readings from the same issue by the poets Maria Grech Ganado and Priscilla Cassar.  Maria Grech Ganado translates from Maltese into English. Her poetry has been translated into 14 languages and has won four National Book Prizes. In 2005, she co-organised an international seminar in Malta.  Priscila Cassar is a therapist, geragogist and a poet, interested in arts-in-health. Her poetry, prose and translations have been published in a number of anthologies and
projects, locally, online, as well as abroad. She continues working on her first collection of poems.

The launch will be held on Zoom and the general public is invited to join. The discussion will be in English and interpretation through British Sign Language will be made available. While admission is free or against a voluntary donation, spaces should be reserved by following this link.